E-commerce advies

U heeft een webshop, en nu de grens over!

U ziet kansen over de grens, en terecht. Sommige segmenten zijn nog maar schraal of nauwelijks aanwezig over de grens komt u tot de conclusie na een kort onderzoekje. U ziet kansen. Snelheid is geboden voordat iemand anders in dit gat springt.

Even vertalen met google translate is gedoemd te mislukken

Voor uw gevoel staat de webshop nu middels google translate er redelijk goed op. Och er zullen wat spelfoutjes en stijlfouten in zitten maar ach uw prijzen zijn bijzonder goed en de rest oogt verzorgd. Zo komt u er wel. U kijkt op uw statistieken, u heeft inderdaad al aardig wat traffic vanuit het geoogde land. Maar dan..dan blijven de bestellingen uit. En dan weet u het: u heeft een hoop werk gestoken in een vertaling en communicatie die te kort schiet. U gaat hiermee niet scoren. Onze tip is dan ook: doe het professioneel of doe het niet. Het is meer dan een vlaggetje extra op de shop zetten en even vertalen met google translate. Het is scherp zijn op de juistheid van de vertaling maar ook de manier van communicatie in zijn geheel. Wat zijn nu typische aanspreekvormen teksten voor op aanbieidngen en banners die een native speaker wel zou bedenken maar google translate niet? En daar zit het grote verschil in.